Tired of spending hours translating news articles, only to go through rounds of edits before they feel just right?
We get it, automated translations often miss the mark. They’re stiff, lack context, and rarely reflect your newsroom’s unique voice or the tone your audience relates to.
What if there were a more innovative way, one that lets you translate stories faster, better, and in a tone tailored to your readers?
That’s precisely what we have introduced in Advanced SAGE AI- features.
As part of our advanced Sage AI rollout, we have introduced LLM-powered translations - a major upgrade from traditional machine translation. This new feature helps newsrooms translate stories into multiple languages quickly and accurately while preserving your brand’s tone and conversational style.
Newsrooms that cater to diverse linguistic audiences can no longer rely on word-by-word translation. They need a meaningful tone and context that matches the brand style and audience across all languages.
For all our existing users who’ve been using our standard translation feature, this is an automatic opt-in upgrade. For everyone else, it’s the perfect time to explore how your newsroom can grow with smarter AI.
LLM stands for Large Language Model, a type of AI trained on massive volumes of text across languages, domains, and cultures.
Traditional machine translation, which relies on phrase-matching or grammatical rules, is limited in its ability to understand nuance, adapt to tone, and interpret meaning beyond literal words. In contrast, LLMs can do so.
In simpler terms:
Where older translation tools may give you a sentence-by-sentence output, LLM translation gives you something closer to a human-like rewrite- capturing context, flow, and journalistic intent.
Every story, in every language, deserves to speak in your brand’s voice, in a tone that truly resonates with the audience you are targeting. Let’s explore how LLM translation can make that happen.
Example: Rising heatwaves threaten farm yields across Southern India.
Language | Standard Translation | LLM Translation |
---|---|---|
Hindi | बढ़ती गर्मी की लहरें दक्षिण भारत में कृषि उपज को खतरे में डाल रही हैं। | दक्षिण भारत में बढ़ती लू से खेतों की पैदावार पर मंडराने लगा है खतरा। |
Malayalam | വെള്ളിപ്പൊക്കം ദക്ഷിണേന്ത്യയിലെ കൃഷിയെ ബാധിക്കുന്നു. | ദക്ഷിണേന്ത്യയില് കൂടിവരുന്ന ചൂട് തിരകള് കൃഷിഫലനത്തെ ഭീഷണിയിലാക്കുന്നു. |
Tamil | தெற்கு இந்தியாவில் வெப்ப அலைகள் பண்ணை விளைச்சலை பாதிக்கின்றன. | தெற்கு இந்தியாவில் மேலோங்கி வரும் வெப்ப அலைகள், விவசாய விளைச்சல்களுக்கு அச்சுறுத்தலாக உள்ளது. |
Telugu | దక్షిణ భారతదేశంలో వేడి తరంగాలు వ్యవసాయాన్ని ప్రభావితం చేస్తున్నాయి. | దక్షిణ భారతదేశంలో పెరుగుతున్న ఉష్ణతరంగాలు పంటల దిగుబడిపై ముప్పుగా మారాయి. |
Marathi | दक्षिण भारतात उष्णतेच्या लाटा शेतीस धोका देत आहेत. | दक्षिण भारतात वाढणाऱ्या उष्णतेच्या लाटांमुळे शेती उत्पादन धोक्यात आले आहे. |
Assamese | দক্ষিণ ভাৰতত গৰমৰ প্ৰভাৱে খেতিৰ উৎপাদন ক্ষতিগ্ৰস্ত হৈছে। | দক্ষিণ ভাৰতত বাঢ়ি অহা গৰমৰ প্ৰবাহ খেতিপথাৰৰ উৎপাদনক সংকটত পেলাইছে। |
Newsrooms today are under pressure to publish fast, reach wide, and maintain trust. For multilingual publishers, translation often becomes a bottleneck or worse, a compromise.
With our LLM translation, you are not just speeding things up. You are elevating the quality of your multilingual content.
Quintype allows you to customize translation prompts based on your brand voice, audience, and regional demographics ,helping you generate more accurate, brand-aligned output.
Whether it’s adjusting how your brand name appears in different languages or fine-tuning how commonly used terms are translated, we help you maintain consistency across every piece.
From tone to terminology, our translation system can be tailored to reflect your editorial standards in any language.
In machine translations, headlines, idioms, and quotes don’t always translate well word-for-word. LLM translation goes a step further, it interprets meaning and tone, making the output feel natural, not robotic.
You no longer have to rewrite clunky auto-translations. The system produces cleaner first drafts that match your editorial voice more closely reducing edit time and speeding up publishing, especially on busy news days.
Whether you are publishing for readers in Tamil Nadu, Maharashtra, or Punjab, the translation isn’t one-size-fits-all.
Our AI can be fine-tuned to reflect regional nuances, preferred expressions, and even dialectical choices so your translated stories read like they were written for your readers, not just converted for them. With just one human review , you can publish the article to any language with LLM translation without spending more time.
Feature | Traditional Translation | LLM Translation |
---|---|---|
Word-for-word accuracy | ✅ | ✅ |
Contextual accuracy | ❌ | ✅ |
Tone & style adaptability | ❌ | ✅ |
Customization for demographics | ❌ | ✅ |
Real-time workflow integration | ✅ | ✅ |
Final human review support | ✅ | ✅ |
LLM translation is already available for all existing translation features users of Quintype. If you have previously used our translation tool, you can now opt-in for the LLM upgrade - more fluent, more accurate, and more human.
And if you're exploring multilingual publishing for the first time, there's never been a better time to try.
Schedule a quick walkthrough with our team to see how your newsroom can benefit from AI-powered translation tailored to your audience.